Poem of the week: The Rubáiyát of Omar Khayyám
The Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics quotes the tradition that the Persian quatrain-form, the ruba'i, originated in the gleeful shouts of a child, overheard and imitated by a passing poet. "Succinctness, spontaneity and wit" are its essence, the encyclopaedist writes, coolly noting FitzGerald's "venial infidelity to his Persian model". FitzGerald got the rhyme-scheme right but missed the rhythmic subtlety of the original prosodic pattern; some of the quatrains are paraphrased, some mashed together, others invented. Furthermore, Khayyám's 750-plus quatrains certainly did not constitute one long poem.
The 101-verse semi-narrative FitzGerald finally assembled is the product of a ruthless editorial job – but how much poorer English poetry would be without it. His endeavour might more generously be termed "transcreation". Khayyám, an agnostic famed during his lifetime as a mathematician and astronomer rather than a poet, and his mediator, a nineteenth-century English sceptic who believed that "science unrolls a greater epic than the Iliad", may not meet in a true linguistic union, but there seems to be a "marriage of true minds" nevertheless (and, yes, you'll note a passing trace of Shakespeare in FitzGerald's diction).
The Moving Finger writes; and, having writ,
Moves on: nor all your Piety nor Wit
Shall lure it back to cancel half a Line,
Nor all your Tears wash out a Word of it.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home